Wednesday, April 3, 2013

Whole-system discovery


Este capítulo nos habla del third-party consulting…no se qué tan de acuerdo estoy con esto, si entiendo que pueden dar un punto de vista especial que el equipo de trabajo posiblemente no había considerado, hasta ese punto voy de acuerdo, sin embargo al momento de poner en acción las sugerencias de los “externos” no siento que pueda ser tan eficaz ya que no conocen del todo la manera de trabajo del equipo que está siendo analizado, siento que lo que yo haría sería um whole-system, en el que gente dentro y fuera del departamento hagan el análisis, descubran, recomienden e implementen, siempre el trabajo en equipo genera mejores resultados en cuanto a mi experiencia. Si todos están enfocados hacia el mismo punto, de esta manera se trabajaría de una mejor manera. 

From diagnosis to discovery


Hay diferentes maneras de analizar, descubrir interpretar y tratar de solucionar un problema, siento que lo más importante es aprender a tropicalizar, es decir, adaptarse al problema y usar la técnica correcta para darle una solución, aprender a observar los fenómenos que te rodean tomando en cuenta diferentes variables como los subordinados, la manera de trabajo, el reglamento, las amenazas, etcétera.  Hay cosas que incluso nosotros podemos ver como normal, pero para la gente dentro de la organización resulta ser un problema.
Me sucedió algo parecido en el trabajo, a un niño siempre le decían sus compañeros que era muy inteligente, pero él se molestaba, no fue hasta después, que me puse a investigar que descubrí que los niños lo hacían para molestarlo, ya que no lo consideraban así y en realidad era una burla. Hay que poner mucha atención en los detalles.
Otro punto de la lectura que me llamó la atención es que hay que utilizar lenguaje que las personas entiendan, esto igualmente me sucede mucho en el trabajo, hay que usar comparaciones que funcionen con los niños, con caricaturas, artistas y personajes que entiendan y les llamen la atención, este recurso lo uso mucho en mis clases y así todos parecemos tener un mejor entendimiento de lo que se nos quiere decir. 

Understanding resitance / Dealing with resistance


En este capítulo se habla de la resistencia a algún cambio y a cómo lidiar con ella, en mi trabajo esto ha llegado a suceder con algunos de mis alumnos, generalmente de nuevo ingreso, que se encuentran renuentes a  aprender un segundo idioma, casi siempre escudándose en excusas como “no me va a servir para nada”, “no se me da el inglés” (la más común), “me cuesta trabajo entenderle”, entre otras. He escuchado de algunos maestros decir “Fulanito es un problema, no quiere aprender”, “Fulanito no aprende, está cerrado”….Reconozco que alguna vez llegué a tener pensamientos similares cuando empecé a dar clases, hasta que un día platicando con una persona que me ha enseñado mucho acerca del arte de enseñar le platiqué el caso de un niño que por más que yo me esforzaba,  no parecía lograr cambio alguno en él. Esta persona me dijo “el niño no es el problema, el niño TIENE el problema”. Desde entonces cada vez que se me presenta un problema similar (o incluso fuera del trabajo, este consejo me ha servido mucho) separo el problema de la persona.
La resistencia al cambio es uno de estos problemas que son difíciles de separar de una persona, sin embargo no se deben asociar tan fuertemente con la persona que la presenta, hay que analizar la razón por la cual muestra dicha resistencia y crear un plan para atacarla y minimizarla, incluso de ser posible, erradicarla. Hay gente que lo hace por miedo, por falta de interés o porque desconoce las posibles consecuencias que esto pueda traer,  hay que aprender diferentes estrategias para los diferentes tipos de resistencias y trabajar con ellas.
En mi caso, la resistencia al aprendizaje generalmente se combate con motivación, pero hay diferentes disparadores de resistencias, desde problemas en casa, hasta problemas de déficit de atención, es mi trabajo como profesor el estar informado y aprender a lidiar con cada una de ellas. Así como sería mi trabajo como consultor hacer lo mismo.

The internal consultant


Según mi entendimiento, el enfoque  que Block intenta darle a la consultoría interna es que suele ser un poco más retadora en cuanto al trato con las personas de la misma organización, y es entendible ya que el trato diario e incluso la dependencia con ciertas personas puede hacer que ser un consultor interno sea un poco menos cómodo que ser un consultor externo.
En mi caso lo he vivido dos veces, en la primera ocasión trabajaba en un centro deportivo en León, el trato entre el personal era un ambiente muy de amigos, sin embargo todos conocíamos las jerarquías de los demás, cuando trabajaba ahí me costaba trabajo dar consejos a las cabezas de las diferentes áreas,  por situaciones que ocurren en la mayoría de las organizaciones: favoritismos con el jefe, malos temperamentos e incluso un poco de corrupción en los procesos. Sin embargo, cuando dejé de laborar ahí, seguía (y hasta la fecha sigo) teniendo muy buena relación con todos los que trabajan ahí, incluso mi jefe me pregunta cosas relacionadas con el trabajo frecuentemente, se me hace más fácil darle opiniones o consejos ahora que estoy fuera de la organización, que cuando estaba dentro de ella, incluso siento que ahora tengo más confianza con él y podemos tocar temas que antes se consideraban como prohibidos.
En mi actual trabajo me pasó lo mismo pero al revés. Cuando en las comidas familiares hablaban de situaciones con el personal o con el manejo de situaciones del colegio me era muy fácil dar opiniones y consejos, expresando la manera en la que yo preferiría lidiar con las cosas, en cuanto entré a trabajar ahí me di cuenta que el ambiente que yo imaginaba no existía y que la realidad es diferente una vez dentro de la organización, ahora no me es tan fácil aconsejar y tengo que tomar más variables antes de emitir una opinión.

The agonies of contracting


No logré conectarme completamente con este capítulo, ya que nunca me he encontrado en una situación similar a la que presenta el autor, sin embargo sí he tenido experiencias con ese tipo de clientes que no confían completamente en tus habilidades, por una cosa o por otra, generalmente son factores externos y que no dependen de uno.
La segunda vez que me presente a un congreso para trabajar como intérprete simultáneo el organizador del congreso no estaba del todo convencido de mi habilidad, debido a mi edad (tenía 20 o 21 años). Le comenté acerca de mis experiencias previas, ya tenía un congreso realizado exitosamente y trabajos de traductor bajo el brazo, por lo que me sentía muy seguro de mí mismo y de mi capacidad de poder llevar a cabo la interpretación de dicho congreso. Al parecer lo convencí y se me dio la oportunidad, tal fue mi desempeño que me llamaron nuevamente al siguiente año para ahora ser el encargado de la logística de intérpretes, traductores y asistentes del staff, una vez más, le atribuyo este éxito personal a ser auténtico y honesto, dos herramientas que nunca estarán de más.